Transfinito edizioni

Giancarlo Calciolari
Il romanzo del cuoco

pp. 740
formato 15,24x22,86

euro 35,00


Giancarlo Calciolari
La favola del gerundio. Non la revoca di Agamben

pp. 244
formato 10,7x17,4

euro 24,00


Christian Pagano
Dictionnaire linguistique médiéval

pp. 450
formato 15,24x22,86

euro 22,00


Jasper Wilson
Burger King

pp. 96
formato 14,2x20,5

euro 10,00


Christiane Apprieux
L’onda e la tessitura

pp. 58

ill. colori 57


cm 33x33



Giancarlo Calciolari
La mela in pasticceria. 250 ricette

pp. 380
formato 15x23

euro 14,00
euro 6,34





TRANSFINITO International Webzine


Paolo Puppa

Wash his hair. First of all, wash his hair. It isn’t easy for me to keep putting up with this odor. The whole huge pub is full of it. Even if I keep the windows wide open looking out on the lake and stars, it’s absolutely useless, even if I open the door going into the laundry nearby. For a few days the stench has also been creeping into the entrance hall and I know it will soon get to the bedroom, even the rectangular banquet hall, to Ceroli’s large table, the one out of wood and glass which reflects the moon better! Enormous rats, nourished on sacks of rubbish, sacks full of rotten meat. Well, his hair is like rats on dead meat. He was a gift from my godfather to lighten up the atmosphere which has been a little depressed for the last months. On the other hand, I’ve lost my appetite. Me, just like the others. My mother empties entire phials of lavender, but besides his inhuman screaming coming from the trap door, the fumes from his body rise in continuous waves. Also from his excrement. From his hair especially. As if his hair filtered and multiplied all the filth. And yet I don’t think it is a matter of closing it, the trap door. I have even removed the cover. There is no more cover. Yes, indeed, I want to hear really well all the sounds which his body, dark from blood and wounds, this tangle of rags and dung, send to insult our feasts. Every so often our neighbors pass by to look at him. The wife of the architect, the one who has already gotten three summons, also wants one for her. So she doesn’t get behind and remains “up to date”. My mother, who always claims everything is starched and neat is having a little difficulty with this “gift” from the general. From my mother I have inherited her strange impulses to improve the physical state of the servants. But him, I would like to have him cleaned up for other motives. Meanwhile, he hates me and despises me. His name is Amman, I believe, at least that’s what was written on the confiscated papers, along with drawings and mysterious maps. He was preparing to carry out some new massacre with some others. Maybe at our place. Anyhow, he has no desire for me at all. If I also pulled him among my cushions, among the wool blankets in Mondrian colors, among the leopard skins spread on the ground at the foot of the bed, if I showed myself to him without my underwear, loosening my braids and stretching in a more tender, feverish pose, I would see him immobile, frowning against my villa, against my world. Always cursing, swearing, and speaking about this mad god who doesn’t love women or luxury. Certainly at this moment by now worms and roaches are all crawling all over him. His head looks like the Medusa’s. But his eyes are black as night. I can tell from here, as soon as I cast light on him with the torch and then he curses and shouts “Allah akbah!” Every word begins with the letter “A”, like his name. His arms, however, muscular, still so young, in spite of the sores and wounds, flicker in the shadows and stretch toward the trap door. He certainly would like to seize me, tear my throat apart or force me to cover my head with horrible rags, with a burka as they call it. They have never embraced a woman, these arms, have not known love and caresses. With me, with me he would have to learn everything. “But you can’t do it with me, my dear,” this I whisper to him while he shouts, as soon as he hears me above him, without looking at me. Erase my face, prevent me from seeing my reflection in the mirrors and in the fountains? I would not allow it. This definitely not. My mouth soft, reinforced just by a few injections, to make the movement of my lips more sinuous and the form of a bud when they meet. My neck of milk white skin thanks to continuous creams and the high firm bust, supported by silicon, to arouse men’s glances, to make him even more disarmed and devastated before their fullness. The other evening I was tied with a double cord to a column near the trap door. An Albanian waiter supported my ankles, otherwise I could have fallen down. With the entire upper half of my body I penetrated inside the darkness and the frightening odor which rises from the bottom, to utter brief useless phrases of love. The fact is that I don’t want anyone but him. I was totally aroused because I had drunk a few glasses of white strawberry wine thinking about his arms. I touched a little, while the fat and repellent flesh of my stepfather, of the general I say, almost touched me with his eyes, soft and diabetic. I was bending over the abyss of the trap while the Albanian was holding me by the ankles. That one really desired me. The Albanian seemed to beg me. I felt his strong hands which almost begged me to give him something of mine. I will finish, sooner or later, with giving him something of me, yes indeed, even thinking of my handsome Taleban. Meanwhile my stepfather in another part of the hall was asking me to dance, to make at least some movements in honor of the prisoner, but coming close to him. It was his present for me, after all, the Taleban. My mother, by the shoulder of the old man, her face always distorted by anxiety and with a thousand thoughts crossing it, shook her head. But I wanted to be alone with Amman, without anyone distracting me. Yes, even at the cost of falling on his head. Provided his hair would be washed first. And also, washed well. But if he wouldn’t agree to love me, if he wouldn’t listen to me at all? Where has my famous anger gone? And my pride? Yes, I know very well that it’s a question of stubbornness, of the stubbornness of a spoilt girl. I know very well that I won’t get anything out of this story. But sooner or later, he must raise his head toward the light of the hall and this way will become aware of me in all my freshness, will enjoy as if inside my white skin, my lips slightly open to pierce the air with kisses, my desire that he be dragged into my room. If not, if not, I don’t know yet, but I will do something for these eyes black as night. Also that time he did not deign give me even one glance, but continued to shout, to against the walls, to invoke Allah, so that he burnt me to ashes. “Allah doesn’t exist,” I repeated to him, amused and exasperated at the same time, “Allah doesn’t exist, my darling handsome little Moor.” He isn’t a little Moor, however, to be precise. He has the skin of an Arab, tanned from the desert, and blue now from fasting and filth. But when they undressed his tall and slender body, when they tore off his tunic and cap, and so many scarves, and belt, and shoes, when I saw him nude and unarmed, with curls that were hanging on his chest and reunite with the interminable beard, I suddenly had the impulse to wash him, like I would a sick child. And to shave him completely. He is a present from my American stepfather, Herod. My mother, Herodiade, first she did it with a Russian, a functionary of the embassy in Rome, who was spending the entire weekend here in Pordenone. Then she met this Texas general who was stationed at Aviano. Aviano is near our villa in Cordenons. So it was simple for the old man to move in with us, and he officially got lodgings in a loft, namely the beautiful top floor with an elevator, from which you can see the ocean. But obviously Herod loves me. And he keeps looking for me every morning with that glance of his, while with his spoon he removes the pulp of a melon, which cannot be very sweet or he would have trouble with his diabetes. I’m tired, so very tired of my mother’s lovers, tired of their prolonged stay in our villa, chasing the mirage of my body. Fortunately, there is the story of the towers, and then this bizarre war. At least it creates a little distraction here. Now you sleep badly, with all the planes flying, almost grazing our trees. But for me nothing ever changes, I can’t sleep. The other night my mother, who perhaps has realized Herod’s fondness for my open housecoat (he demands I always wear this kind of housecoat as soon as he arrives) began cursing in her broken English that she is tired of him, and that the war is only a question of oil, “everything for the pig petroleum, this filthy oil.” This was what she was thinking, and then she declared, in a fit of jealousy, that she was sure that the poisons, those over there, like anthrax, but also insomnia, it was them, the Americans, who have been spreading them all over the world to support the pharmaceutical industry which is in a crisis. And then Herod began to laugh like a madman, really loudly. But Herodiade was furious. She wasn’t joking at all. I understood this because at a certain point she began to whimper with her Italian dipped in the Veneto water of this zone. But the present which he has given me, the Taleban prisoner (something must simply be gained from this war which has been going on for month after month) has upset my life. First there were parties with marijuana, the races with my Ferrari at night without holding on to the steering wheel and feeling the sting of the branches on my face, the darkness of the race track. First there were the anguish and strange thoughts of making it all end. Also in certain ways the war made me comfortable. If this Ben, the master of my Amman, is really able to find the little bomb, zap, everything is finished and there won’t be anymore talk about it. Enough, because we have all lived far too long. No? For now there is him, as a diversion, my handsome Taliban. It seems that by now many Americans take them home as prisoners. They are reported as missing, and instead they are dragged off as trophies to the family. It’s not clear what they do with them. But this one here, he was one of the leaders, I believe. Therefore, he is more valuable and costs more. I have leafed through the photos of the war. When they are on horseback, in the mountains, rifles on their shoulder, their cape flying on high like a butterfly, the headgear which makes them even more noble, well then, it is so different from my athletes, from my candidates for husband, with their cell phones and portable laptops, the sports page or the Financial Times, in the best of cases, under their arm. I’ve had three financial consultants who all dress the same way, and have an empty face like toilet just cleaned, nourished on vitamin E supplements. The integrators. Red skin from the UVA sun lamp and carrots, the wide tie almost over their neck, so large, and hands which work hard to become firm as soon as I greet them. No, the image of my Taleban, of my Amman (who knows why I want to call him Johannes) is much more austere and mysterious. He lives in a distant land, four old walls suspended over deserts and valleys with little water, no swimming pool for them, no greenhouse with irrigation pump which continuously emits its gentle spurts. No, only an infinitely brutal, exalted desolation. Lurid children who cry and maybe he was just like that only a few years ago, old and young women crushed and all made equal by the burka, while they brush against the falling doors of the bombarded houses looking for something. Oh, if only for a little while, even just a week, to be one of his slaves, a slave of my Taleban, of my Johannes, one of his clan! I would be thrilled to be treated like a lurid servant, together with all the others, to be chosen even for Monday. Monday would be my day. My turn, on Monday. Obviously, he would notice, removing so many bandages and rags, the difference of my skin, of my fragrance, or my fiery glance. O, what a languishing dream! For a week to be brutalized under him. Not to have him down there below the trap door. In the end, I don’t know what to make of him, and he doesn’t know what to do with this strange young woman who spies on him from on high. No, to be on the rump of his horse, like Lawrence of Arabia, and be behind him, hold onto him tight while he carries me on the dunes, like the heroine of Tea in the Desert. "If you like, Salome, I’ll kill him,” Herod told me last night when I caught sight of him in the park doing abdominal exercises to keep in shape. But there’s not much this can do to make him thin, with all the iced cabernet and pinot which Herodiade prepares for him on his arrival, every sunset. When the moon rises, Herod is already really drunk. He explained to me in any case that these gifts could easily be gotten rid of, as they enjoy doing in the States during rallies, so in the end no one will know anything. But this Taliban is not like the Kosovo worker who flung himself down from the scaffolding a week ago early in the morning for love of my eyes. He continued to stare at me with terrible desire. I understood him immediately and then I responded. I needed a diversion. I looked at him, smiled, and I saw this boy who was standing there with a nude torso, employed to replace poles on the roof without a belt, because Herodiade does not want “pain in the ass” construction firms. And the little worker who had never seen a woman nude, yes, I was nude on the terrace taking a sun bath, glanced imploring , almost a lament pouring forth from his eyes. It was entertaining, it was exciting. I was thinking about my Taleban below, who was walking around the pit, all the time hurling curses at our world, and meanwhile I let the Kosovan with his hands full of poles devour me from afar. Then, at the end, as was natural, he had to fling himself down below. And he died instantly. Too bad, because he had a handsome face with the smashed nose of a boxer. The religion of Amman and the worker, an equal pair. Only a question of intensity of hatred. Tonight, however, something must be organized. Because I cannot go on this way. The boredom is beginning again. And if I am bored, I am capable of anything. Nothing compared to having the stupid bricklayer fall. Be careful, Johannes, my patience is not eternal. If I begin to dance, if there is a full moon, if I begin to dance, I don’t know how it will end for you.”

Translated by Roberta Reeder

Ettore Peroni, "Senza titolo"

Salomè seconda

“Lavargli i capelli. Lavargli i capelli, innanzitutto. Non è facile andare avanti con quest’odore, per me. Tutta la grande taverna invasa. Anche se tengo le finestre spalancate verso il lago e le stelle, è tutto inutile, anche se apro le porte che immettono sulle lavanderie vicine. Da un po’ di giorni, il tanfo arriva anche nel salone d’ingresso e mi sa che arriverà fra poco alle camere da letto, persino alla sala rettangolare delle feste, al tavolo grande di Ceroli, quello di legno e di vetro, che riflette meglio la luna! Enormi topi, nutriti da sacchi di immondizie, sacchi pieni di carne putrefatte. Ecco, i suoi capelli sono come topi su carni morte. E’ stato un regalo del mio padrino, per alzare l’atmosfera un po’ depressa degli ultimi mesi. In compenso, ho perso l’appetito. Io come gli altri. Mia madre svuota intere boccette di lavanda intorno, ma dalla botola, oltre agli urli disumani di lui, salgono a ondate continue i fumi del suo corpo. Dei suoi escrementi, anche. Dai capelli soprattutto. Come se i capelli filtrassero e moltiplicassero tutti i fetori. Eppure non mi pare il caso di chiuderla, la botola. Ho fatto perfino togliere il coperchio. Il coperchio non c’è più. Sissignore, voglio sentire bene tutti i suoni che il suo corpo, scuro di sangue e di ferite, questo viluppo di stracci e di sterco, manda a offendere le nostre feste. Ogni tanto, passano a vederlo i nostri vicini. La moglie dell’architetto, quello che ha avuto già tre avvisi di garanzia, ne vuole uno anche lei. Tanto per non restare indietro nell’“up to date”. Mia madre, che pretende sempre tutto inamidato e in ordine, è un po’ in difficoltà con questo “dono” del generale. Da mia madre ho ereditato i suoi strani impulsi a migliorare lo stato fisico dei servi. Ma lui, lo vorrei pulito per altri motivi. Intanto, mi odia e mi disprezza. Si chiama Amman, credo, almeno così c’era scritto sulle carte sequestrate, assieme a disegni e mappe misteriose. Si preparava, assieme ad altri, a fare qualche nuova strage. Magari da noi. Ma lui, comunque, non mi desidera affatto. Se anche lo trascinassi tra i miei cuscini, tra i copertoi di lana coi colori di Mondrian, tra le pellicce di leopardo stese a terra ai piedi del letto, se mi mostrassi senza la mia biancheria, sciogliendo le trecce e distendendomi nelle pose più febbrili e morbide, lo vedrei immobile, accigliato contro la villa, contro il mio mondo. Sempre a imprecare, a maledire, a parlare di questo folle Dio che non ama le donne e il lusso. Su di lui, certo, a quest’ora, stanno ormai vermi e scarafaggi. La sua testa pare quella della medusa. Ma gli occhi sono neri come la notte, lo vedo da qua, appena lo illumino colle torce e lui allora impreca e grida “Allah akbah!”. Ogni parola inizia colla a, come il suo nome. Le sue braccia, intanto, muscolose, ancora tanto giovani, nonostante le piaghe e le ferite, guizzano nell’ombra, e si sporgono verso la botola. Vorrebbe, certo, afferrarmi, tagliarmi la gola, oppure costringermi a coprire il capo coi loro orribili cenci, col burka come lo chiamano. Non hanno mai abbracciato una donna, quelle braccia, non sanno l’amore e le carezze. Con me, con me dovrebbe imparare tutto. “Ma non lo puoi fare con me, caro mio”, questo gli sussurro mentre urla, appena mi sente sopra di lui, senza guardarmi. Togliermi la faccia, impedirmi di vedere il mio riflesso negli specchi e nelle fontane? Non lo potrei permettere. Questo proprio no. La mia bocca morbida, rafforzata solo da poche punture, a rendere più sinuoso e a forma di bocciolo il movimento delle labbra quando si incontrano. Il collo dalla pelle di latte grazie a creme continue, e il petto alto e sodo, sostenuto dal silicone, a provocare lo sguardo dei maschi, a renderlo ancor ancor più disarmato e devastato davanti alla sua pienezza. L’altra sera, mi sono legata, con una doppia corda, alla colonna vicina alla botola. Un cameriere albanese mi reggeva le caviglie altrimenti potevo cadere giù. Con tutto il busto sono penetrata dentro il buio e l’odore spaventoso che sale dal fondo, per sillabargli brevi e inutili frasi d’amore. Il fatto è che non voglio nessun altro che non sia lui. Ero tutta eccitata, perché avevo bevuto parecchi bicchieri di fragolino bianco, pensando alle sue braccia. Mi ero persino toccata un po’, mentre la carne grassa e repellente del mio padrino, del generale dico, mi sfiorava coi suoi occhi molli e diabetici. Stavo china sull’abisso della botola, l’albanese mi tratteneva le caviglie. Quello sì che mi desiderava. L’albanese sì che mi invocava. Sentivo le sue mani forti, che quasi mi supplicavano di dargli qualcosa di mio. Finirò, prima o poi, col concedergli qualcosa di me, ma sì, magari pensando al mio bel talebano. Intanto il mio padrino, dall’altra parte della sala, mi supplicava di danzare, di fare almeno qualche movimento in onore del prigioniero, ma venendogli vicino. Era il suo regalo per me, in fondo, il talebano. Mia madre, alle spalle del vecchio, la faccia sempre congestionata dall’ansia e dai mille pensieri che la attraversano, scuoteva il capo. Ma io volevo star sola con Amman, senza che nessuno mi distraesse. Sì, anche a costo di cascargli sulla testa. Purché i capelli glieli avessero lavati prima. E bene, anche. Ma se quello non accetta di amarmi, se quello non mi sta nemmeno ad ascoltare? Dove se n’è andata la mia celebra collera? Che ne è del mio orgoglio? Sì, lo so bene che si tratta di un puntiglio, di un puntiglio di ragazza viziata, so bene che non otterrò nulla da questa storia. Ma lui deve, prima o dopo, alzare la testa verso la luce della sala, e così mi scorgerà in tutta la mia freschezza, godrà da di sotto la mia pelle bianca, le mie labbra dischiuse a fender l’aria con baci, la mia voglia di lui a trascinarlo nella mia stanza. Se no, se no, non so ancora, ma qualcosa farò per quegli occhi neri come la notte. Anche quella volta, lui non mi degnava di uno sguardo, ma continuava a urlare, a sbattere contro le pareti, a invocare Allah, perché mi incinerisse. “Allah non esiste”, ripetevo divertita e esasperata allo stesso tempo, “Allah non esiste, caro il mio bel morettino”. Non è un morettino, però, per essere precisi. Ha la pelle araba, abbronzata dal deserto, e livida ormai per i digiuni e il sudiciume. Ma quando hanno svestito il suo corpo alto e magro, quando gli hanno strappato tuniche e copricapo, e le tante sciarpe, e cinture, e calzari, quando l’ho visto nudo e inerme, coi riccioli che gli pendevano sul petto, a ricongiungersi colla barba interminabile, ho provato subito l’impulso a lavarlo, come fosse un bambino malato. A raderlo tutto. E’ il regalo del mio padrino americano, di Irod. Mia madre, Erodiade, prima se la faceva con un russo, un funzionario dell’ambasciata a Roma, che passava tutti i week end qua, a Pordenone. Poi, ha incontrato questo generale texano che stazionava ad Aviano. Aviano è vicina alla nostra villa di Cordenons. Così è stato semplice per il vecchio traslocare da noi, e s’è sistemato ufficialmente in un loft, ossia la bella soffitta, con tanto di ascensore, da cui si vede il mare. Ma Irod ama me, ovviamente. E mi cerca collo sguardo tutte le mattine,, mentre cul cucchiaio toglie la polpa dal melone, che deve essere poco dolce, se no guai col diabete. Io sono stanca, stanca degli amanti di mia madre, stanca di prolungare la loro sosta nella nostra villa, inseguendo il miraggio del mio corpo. Per fortuna, c’è stata la storia delle torri, e poi questa guerra bizzarra. Almeno ci si distrae un po’. Adesso si dorme male, con tutti gli aerei che volano sfiorando quasi i nostri alberi. Ma per me, non cambia niente, tanto sono insonne. L’altra notte, mia madre, che s’è accorta forse della predilezione di Irod per le mie vestagliette aperte (lui pretende io porti sempre queste vestagliette, appena arriva), s’è messa a imprecare nel suo stentato inglese che è stanca di lui, e che la guerra è solo una questione di petrolio, “tutto per sto porco petrolio, this dirty oil”. Questo era il suo pensiero, e poi ha dichiarato, in preda alla gelosia, che era sicura che i veleni, quelle cose là, come l’antrace, ma sì insomma, erano loro, gli americani a spargerli nel mondo, per sostenere le case farmaceutiche in crisi. E Irod allora s’è messo a ridere come un matto, e di gusto. Ma Erodiade era arrabbiata, non scherzava per niente. L’ho capito perché a un certo punto s’è messa a piagnucolare col suo italiano intinto nel veneto acquoso di questa zona. Ma il regalo che m’ha fatto, il talebano prigioniero (qualcosa devono pure ottenere da questa guerra che combattono da mesi e mesi) ha scombussolato la mia vita. Prima c’erano le feste collo spinello, le corse colla mia ferrari di notte senza tenere il volante, a sentire i morsi dei rami sulla mia faccia, il buio della corsa, prima c’erano le angosce e i pensieri strani di farla finita. Anche la guerra mi fa comodo, per certi versi. Se questo Bin, il padrone del mio Amman, riesce davvero a trovare la bombetta, zac, tutto finito e non se ne parla più. Basta, perché s’è vissuto anche troppo. No? Per ora c’è lui, come diversivo, il mio bel talibano. Pare che ormai molti americani se li portino a casa, prigionieri. Li danno per missing, e invece se li trascinano come trofei in famiglia. Cosa ne facciano, non è chiaro. Ma questo qua, era uno dei capi, credo. Dunque, ha più valore, è costato di più. Ho sfogliato foto di guerra. Quando loro sono a cavallo, su per le montagne, il fucile a tracolla, il mantello che vola in alto come una farfalla, il copricapo che li rende ancor più nobili, ebbene sì, è così diverso dai miei palestrati, dai miei aspiranti sposi, col loro cellulare e col p.c. portatile, la gazzetta sportiva o il sole ventiquattro ore, nel migliore dei casi, sotto il braccio. Ne ho ben tre di consulenti finanziari, che vestono allo stesso modo, e hanno la faccia vuota come un bidet ripulito, nutrita di vitamine e di integratori. La pelle rossa per lampade e carota, la cravatta quasi sul collo, tant’è grande, e le mani che faticano a star ferme, non appena li saluto. No, l’immagine del mio talebano, del mio Amman (chissà perché mi vien l’uzzola di chiamarlo Johannes), è tanto più austera e misteriosa. Abitava terre lontane, quattro vecchie mura sospese su deserti e valli con poca acqua, nessuna piscina da loro, nessuna serra con pompe irriganti che mandano di continuo i loro miti zampilli. No, solo un’infinita, brutale, esaltante desolazione. Bambini luridi che piangono, e lui magari era così, solo qualche anno fa, e vecchie e giovani donne annullate ed eguagliate dal burka, mentre sfiorano le porte cadenti delle case bombardate, a cercare qualcosa. Oh, essere anche se per poco, magari una settimana, una delle schiave di costoro, del mio talebano, del mio Johannes, una del suo clan! Esaltarmi ad essere trattata come una lurida serva, assieme alle altre, essere scelta magari il lunedì. Il lunedì sarebbe il mio giorno. Tocca a me, di lunedì. Ovviamente, si accorgerà, tolte bende e stracci, della differenza della mia pelle, del mio odore, del mio sguardo di fuoco. Oh, che sogno languido! Per una settimana abbruttirmi sotto di lui. Non averlo giù nella botola, tanto non so che farmene, tanto non sa che farsene della strana signorina che lo spia dall’alto. No, essere in groppa al suo cavallo, che pare Lawrence d’Arabia, e stargli dietro, stringerlo mentre mi porta tra le dune, come l’eroina del Tè nel deserto. “If you like, Salomè, I’ll kill him”, m’ha spiegato Irod, ieri sera mentre l’ho scorto nel parco che faceva gli esercizi addominali, per restare in forma. Ma ha poco da smagrire quello, coi cabernet e i pinot ghiacciati che Erodiade gli fa trovare pronti al suo arrivo, ad ogni tramonto. Quando s’alza la luna, Irod è già bello ubriaco. Mi ha spiegato, in ogni caso, che questi doni si possono benissimo far fuori, come si divertono a fare ogni tanto negli States, durante i rallys, tanto nessuno saprà mai niente. Ma questo talibano non è come l’operaio kosovaro che si é buttato giù dal ponteggio una settimana fa, di prima mattina, per amore dei miei occhi. Continuava a fissarmi con una voglia terribile, l’ho capito subito, e io allora ho risposto. Avevo bisogno di un diversivo. Lo guardavo, sorridevo, e ho visto quel ragazzo che se ne stava a torso nudo, impegnato a sostituire tegole del tetto senza cintura, perché Erodiade non vuole imprese edili “rompiballe. E l’operaietto che non aveva mai visto una donna nuda, sì, ero nuda in terrazza a prendere il sole, lanciava sguardi supplichevoli, quasi un lamento dai suoi occhi, usciva. Era divertente, era eccitante. Io pensavo al mio talibano di sotto, che si girava nella botola e ogni volta lanciava maledizioni al nostro mondo, e intanto lasciavo che il kosovaro colle mani piene di tegole mi divorasse da lontano. Poi, alla fine, com’era naturale, ha dovuto precipitare in basso. E’ morto all’istante. Peccato, perché aveva una bella faccia, col naso schiacciato da pugile. La religione di Amman e dell’operaio, paiono eguali. Solo questione di intensità d’ odio. Stasera, però, qualcosa dovrò pure organizzare. Perché così non vado avanti. La noia ricomincia. E se mi annoio, io, sono capace di tutto. Altro che far cascare uno stupido muratore. Attento Johannes, che la mia pazienza non è eterna. Se mi metto a danzare, se c’è la luna piena poi, se comincio a danzare, non so come andrà a finire per te”.

Prima pubblicazione su "Passages", 2, 2004.

Paolo Puppa è ordinario di storia del teatro e dello spettacolo alla Facoltà di Lingue e di Letterature dell’Università di Venezia, nonché direttore del dipartimento delle arti e dello spettacolo nel medesimo Ateneo. Ha insegnato in università straniere, come a Londra, Los Angeles, Toronto, Middlebury, Budapest, Parigi, Lilles. E’ autore di numerose monografie sulla scena e sulla drammaturgia, di studi su Pirandello, Fo, San Secondo, Rolland, Ibsen, Goldoni, Brook. In particolare, Teatro e spettacolo nel secondo Novecento, Laterza, e Il teatro dei testi, Utet. Sta curando, in qualità di coeditor, per la Cambridge University Press The History of the Italian Theatre, e per l’University di Princeton Encyclopedia of the Italian Literature. Come dramaturgo, organizza seminari e laboratori in giro per il mondo, e come autore ha numerosi testi, premiati e tradotti in più lingue, tra cui Venire, a Venezia, Bompiani e Famiglie di notte, Sellerio.

Prima pubblicazione Transfinito: 15 marzo 2006

Gli altri articoli della rubrica Teatro :

| 1 | 2 |